Grammar is one of the most important parts of English
or other languages. It is not as simple as teaching of other skills because of
its complexity. When we analyze the grammar of any language, we come across
grammatical structures, items, rules, patterns and so on. Furthermore, grammar involves
some remarkable parts of language such as adjectives, adverbs, verbs, nouns,
noun phrases, conjunctions, determiners, prepositions, pronouns, relative
clauses and such. In order to be successful in grammar teaching, it is
essential that we should understand grammar well before teaching it to our
students. So, it requires some research and careful thinking. We can check
various grammar books and one or more dictionaries. We can think how we will
teach these grammatical things and we can also make a few notes for tomorrow’s
lesson. But trying to teach everything we know in a split second is absolutely
wrong. We should be prepared for only the subject that we will teach in
tomorrow’s lesson. In other words, we shouldn’t try to teach more than one
thing or one aspect of the subject at a time. So, when we achieve a fully
understanding of grammar teaching, we can make clear what does grammar mean and
its form, meaning and function.
Grammatical forms are still taught at the sentence
level. It is the same as we had our first language education in primary school.
We used to learn new grammar structures bounded by the sentence that was given
as an example by the teacher. But, if it is taught that some words are used
together in sentences, [play tennis (not make tennis), play tennis with someone
(not at someone)], students can understand the structures better when they make
their own sentences. Applying a method that lets students be active during the
course is the best way to teach these rules. “Substitution table” is the best
example of this. Making substitution table lets students understand the subject
better by selecting the best choice among alternatives, not depending on only
one sentence. Although the meaning may require a little thinking, students can
make a large number of grammatically correct sentences by using this method.
Sometimes students ask unexpected questions about
meanings of the sentences or words during the lesson. In high school, when we
asked the meaning of any word, the teacher just explained the meaning that was
written in a dictionary or he just directed us to dictionaries. But we couldn’t
understand the meaning of these words exactly because the definition written in
a dictionary is more complex than the word being defined, or there are no
examples of how these words might be used and there is no distinction between
everyday meaning and rarer second usage. Instead of doing so, the teacher
should have explained the meaning of the word with examples and its use in
daily language. I think today’s teachers should avoid using language more
complex than the word which the student asked. They can achieve this by using
words that the students are likely to understand or using simple grammar or
keeping the descriptive sentences short.
Moreover, to use the language effectively, students
should learn specific words that are used together in some certain contexts. In
Turkey, there is a warning that is always given to the language learners: “Do
not think in Turkish!” But I have never seen anything done to avoid it. To
prevent students from using their mother tongue while thinking and to make
easier to memorize the words more effectively, teachers should teach every
English word with their collocations (e.g. heavy traffic). Teachers should take
into account collocations in vocabulary teaching, because they are an essential
key to use English well. Sometimes, having knowledge about some collocations is
more important and useful to student than being acquainted with the detailed
meaning of all the words we have learned.
Furthermore, it is not necessary for the students to
know complex names of the grammatical structures. Even the native speakers
don’t know their names although they use them for hundred times a day. But it
is necessary for the students to know the meaning of the sentences given as an
example, while learning new grammatical structures. Again in high school, the
teachers didn’t check if the meanings were clear or not. I think it is just a
waste of time to memorize sentence structures without their meanings. Because
the meanings were not clear, we forgot them in a short time and we couldn’t use
them in daily life. By asking concept checking questions you can also establish
whether students are clear about meaning or not.
In my opinion, the most common mistake in language
education is to neglect the communication function of the language. For
instance, in high school, I knew almost all grammatical structures but I wasn’t
able to communicate using them. My grades were good but I wasn’t able to
communicate with a native speaker because there wasn’t any program to teach us
how to communicate in target language. The teachers always made us memorize the
structures like a parrot, but they didn’t teach us how to use the language in
daily life. Once, an English lady came to our class that was only foreign
language class of the school. It means that we had the highest English grades
in the school. Because we didn’t know how to use all that grammatical
structures, we couldn’t communicate with the lady. So, to be able to use the
language effectively and to teach students how to use the language correctly,
teachers should emphasize the communication functions such as giving
instructions, refusing, apologizing, disagreeing, recommending, suggesting,
requesting, celebrating, offering, alerting, reminding, warming inviting and so
forth. In addition, there should be speaking classes at least two days a week
and if it is possible, they should provide organizations that lead students to
communicate with native speakers. Only by doing these, a language can be
learned and used effectively.
Additionally, when we analyze the languages, it is
impossible not to come across Braj Kachru. He shows English-spoken countries in
three concentric circles. The inner circle involves the countries (e.g. the
USA, the UK, Ireland, Australia, New Zealand, Canada) where English is native
language. The outer circle involves the countries (e.g. Singapore, Nigeria,
Kenya, India, Pakistan, Philippines) where English is not native language but has
historic roots. The expanding circle involves all the countries (e.g. German,
Hungary, Turkey) where English is foreign language or lingua franca, not second
language. Even if it seems that the best way of using English is in the
countries in the inner circle, English is widely used as a lingua franca
between people from different countries who do not speak each other’s native
tongues, whether in face-to-face interaction or via phone or the Internet.
Moreover, the vast majority of English-language interaction in the word is not
between native speakers, but between none-native speakers.
Additionally, today, many books are designed according
to either UK English or US English. The books that we used in high school were prepared
according to one of them, generally UK English. I think teachers shouldn’t
force their students to learn the structures and pronunciation of the UK
English that is known as the best variety of English. It should not be
forgotten that, if we want to use English in international platforms, we should
know that we will not meet UK English speakers all the time. To communicate
with speakers who use different varieties of English, we must have an idea
about their speaking style. But, in Turkey, people regard language education as
a need for the exam that students take to find a job. In fact, a language is
learned for communication. Before determining which variety must be taught in
schools, education system must be revised. After preparing national education
policy, authorities must study on methods of language education.
No comments:
Post a Comment